Познакомься с интересным фактом: первая энциклопедия, в которой собраны научные материалы о творчестве одного единственного человека, была посвящена именно М. Ю. Лермонтову. Она так и называется «Лермонтовская энциклопедия». В ней петербургские ученые Института русской литературы (Пушкинского дома) собрали сведения о биографии, художественном языке и творчестве М. Ю. Лермонтова.
Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981. — 746 с.: ил.
Поэма Лермонтова (1837), приближающаяся к народной исторической песне, своеобразный итог работы поэта над русским фольклором.
Действие поэмы относится к русскому средневековью, эпохе Ивана Грозного,
неоднократно запечатленной в памятниках народного творчества.
В основе сюжета — событие, вероятное в царствование Ивана IV; какие-то факты,
возможно, почерпнуты из «Истории Государства Российского» Н. М. Карамзина.
Историки литературы указывали фольклорные памятники, которые могли быть источниками
«Песни...», прежде всего — песню о Мастрюке Темрюковиче из книги Кирши Данилова (1818).
Лермонтов, по-видимому, был знаком и с вариантами песни о Мастрюке,
записанными Киреевским; оттуда он заимствовал имя своего героя (дети Кулашниковы,
братья Калашнички, Калашниковы).
В характерах, созданных Лермонтовым, отразились черты героев народной поэзии — образ удалого купца Калашникова очерчен в соответствии с традицией разбойничьей песни; фигура Кирибеевича и связанная с ним лирическая линия «Песни...» ведут к народно-песенной лирике. Отношения этих героев оцениваются с народной точки зрения: Калашников, олицетворяющий героическое национальное начало, обнаруживающий способность к бунту, явился выразителем народных представлений о правде, чести, достоинстве.
Народно-поэтические традиции «Песни...» проявляются на всех уровнях поэтической системы: в самом строе народной речи, стилистике, лексике, синтаксисе, стихе. Начинается «Песня...» характерным для народной поэзии отрицательным сравнением: «Не сияет на небе солнце красное, / Не любуются им тучки синие: / То за трапезой сидит во златом венце, / Сидит грозный царь Иван Васильевич», — одной из форм многократно используемого в поэме параллелизма. Излюбленный прием народных песен и былин — повтор, который (наряду с частым употреблением синонимов и тавтологий: «И гуляют — шумят ветры буйные», «Не шутку шутить, а людей смешить», «Прогневался гневом, топнул о землю») разнообразно применяет Лермонтов.
Придают сходство с произведениями народной поэзии и многочисленные «перехваты» — повторение в начале следующей строки конца предыдущей: «Повалился он на холодный снег, / На холодный снег, будто сосенка, / Будто сосенка во сыром бору».
Так же как народные певцы и сказители, Лермонтов в своей «Песне...» повторяет анафорические зачины стиха — вопросительные частицы, союзы «и», «иль» или отрицания при глаголе: «Не встречает его молодая жена, / Не накрыт дубовый стол белой скатертью». Свойственный фольклорной поэтике прием объединения под одним ударением двух слов помог Лермонтову. передать характер старинной народной песни: «царю гро́зному», «думу че́рную», «статный мо́лодец», «во злато́м венце», «вольной во́лею». Лермонтов широко использует самые характерные, «постоянные» эпитеты из народной поэзии: конь — добрый, сабля — вострая, воля — вольная, смерть — лютая; традиционные для русского фольклора уменьшительные и ласкательные имена: «голубушка, сторонушка, детинушка» и т. д., обращается к распространенным в народной речи кратким формам прилагательных типа «стар человек», а также к народно-речевым формам полного прилагательного: «С большим топором навостренныим», «У ворот стоят у тесовыих». Особенности народной речи передают и некоторые формы деепричастий: «играючи», «пируючи», глаголы с двойными приставками («призадумались», «поистратилась»), редкие сочетания глагола с приставкой («Как возго́ворил православный царь») и, конечно, специфическая народная лексика («супротив», «нониче», «промеж», «бесталанная»).
Лермонтов воссоздал дух и стиль народной поэзии, как мог это только сделать подлинно народный поэт.